Índice de Don Juan Tenorio de José ZorrillaAnteriorSiguienteBiblioteca Virtual Antorcha

Notas

(1) Ciutti, que representa el papel del gracioso de la comedia del Siglo de oro, y Buttarelli son los nombres de dos personajes que Zorrilla había conocido. Segín cuenta en Historia del tiempo viejo, el primero era un camarero italiano del Café del Turco en Sevilla, y el segundo un hostelero de la madrileña calle del Carmen.

(2) Varea la plata: tiene tanta plata que la puede medir por varas.

(3) Horario libro de horas: Propiamente se aplicaba en la época al libro de las horas del Oficio parvo o de la Virgen. En sentido más amplio a cualquier libro de oraciones piadosas.

(4) e de lacryma ...: vino italiano famoso.

(5) apparecchia in caritá: prepara por favor.

(6) Affretatti: date prisa.

(7) Don Gonzalo de Ulloa aparece como Comendador Mayor de la Orden de Calatrava, la más antigua de las órdenes militares.

(8) En 1535 el rey Muley Hassan pide ayuda al emperador Carlos I para hacer frente a Barbarroja, que se había apoderado de Túnez. Una expedición de más de cuatrocientos barcos y treinta mil soldados reconquista la plaza el 21 de julio.

(9) Falerno, Borgoña y Sorrento: famosos vinos italianos y franceses.

(10) Como a la deshecha: disimuladamente.

(11) Analizando de manera realista la acción, escribe Zorrila en los Recuerdos: Estas horas de doscientos minutos son exclusivamente propias del reloj de mi Don Juan.

(12) Ucedes: forma arcaica, contracción de vuestras mercedes, hoy ustedes.

(13) Bizarros: valientes con sentido despectivo.

(14) Casi todas las obras de tema donjuanesco incorporan el tema de la lista. Así, las de Moliere, Zamora, Mozart, Merimée y Dumas.

(15) Tirso de Molina ponía en boca del Burlador: Qué largo me lo fiáis. Zamora: Si tan largo me lo fiáis.

(16) Aunque es muy frecuente en todo el teatro español jurar por algún santo, Zorrila elige al patrono de los artistas, un actor que recibió el bautismo en plena escena delante del emperador Diocleciano, y que por ello sufrió martirio. Lope le dedicó una comedia Lo fingido verdadero.

(17) Usarced: vuestra merced.

(18) Creoló: si se pronunciara esdrújula, créolo, el verso resultaría corto. Por eso Zorrila utiliza la licencia métrica llamada díastole.

(19) Todos estos versos están tomados, según apuntó don Narciso Alonso Cortés, del capítulo tercero de Margarita la tornera, del propio Zorrilla.

(20) Versos tomados del capítulo segundo de Margarita la tornera.

(21) En los Recuerdos del tiempo viejo escribe Zorrila: Empecé un Don Juan en una noche de insomnio por la escena de los ovillejos del segundo acto entre don Juan y la criada de doña Ana de Pantoja. Ya por aquí entraba yo en la senda del amancebamiento y mal gusto que adolece mucha parte de mi obra; porque el ovillejo, o séptima real, es la más forzada y falsa metrificación que conozco; pero afortunadamente para mí, el público, incurriendo después en mi mismo mal gusto y amancebamiento, se ha pagado de esta escena y de estos ovillejos como yo cuando los hice ...

(22) Abralé: nuevo caso de díastole.

(23) En los Recuerdos criticará, posteriormente Zorrila, la inclusión de estos versos que gozarían de fama popular. Y ello por dos razones: una de verisimilitud: cuando don Juan sabe muy bien que no va a poder permanecer allí cinco minutos, no se le ocurre hablar a su amada mas que de lo bien que se está alli ... Y, sobre todo, porque en vez de tanta delicuescencia habría sido mejor probar en unos versos ardientes, vigorosos y apasionados, la verdad de aquel amor profundo, único, que, celeste o satánico, salva o cendena, obligando a Dios a hacer aquellas famosas maravillas que constituyen la segunda parte de mi Don Juan.

(24) Hais: arcaismo, contracción de habéis, adoptado por necesidad métrica.

(25) A barato: a bajo precio.

(26) Galopo: Pícaro.

(27) Zorrila, tan duro con su propia obra, censura más tarde los excesos escenográficos de este paso, convertido en un juego de linterna mágica con la aparición de tanto difunto y prolongado mucho más de lo justo.

(28) En este primer momento adopta don Juan la actitud del condenado por desconfiado: mis obras no me merecen salvación.

(29) En contraste con la actitud inmediatamente anterior, don Juan pide y espera ahora la salvación no por los méritos propios, sino por la confianza en la misericordia de Dios. Es un acto de contrición que, unido a la intercesión de las oraciones de doña Inés, le supondrá la salvación.

Índice de Don Juan Tenorio de José ZorrillaAnteriorSiguienteBiblioteca Virtual Antorcha